美国美国

加拿大加拿大

澳大利亚澳大利亚

日本日本

韩国韩国

新西兰新西兰

新加坡新加坡

英国英国

意大利意大利

法国法国

瑞典瑞典

丹麦丹麦

荷兰荷兰

德国德国

匈牙利匈牙利

俄罗斯俄罗斯


热点快讯

当前位置:首页政策解读大连出国留学需注意 英语中12个典型错误

大连出国留学需注意 英语中12个典型错误

文章来源:未知 发布时间:2021-05-22 浏览量:

沈阳出国留学,沈阳留学,沈阳留学网





沈阳出国留学需注意:英语中的12个典型中国式过错。


1. 这个价格对我挺适宜的。

  误:The price is very suitablefor me。
  正:The price is right。
  提示:suitable(适宜的、般配的)最常见的用法是以否定的方式出如今告示或告诉上,如:下列节目儿童不宜。The following programme isnot suitable for children. 这句话用后边的说法会更适宜。

2. 你是做什么作业的呢?

  误:What's your job?
  正:Are you working at themoment?
  提示:what's your job这种说法难道也有缺点吗?是的。由于如果您的说话目标刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失体面,所以您要问:当前您是在上班吗?Are you working at themoment?接下来您才   问:当前您在哪儿作业呢?Where are you working thesedays?或许您从事哪个职业呢?What line of work are youin?

3. 用英语怎样说?

  误:How to say?
  正:How do you say this inEnglish?
  提示:How to say是在我国最为泛滥成灾的我国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。相同的语句有:请问这个词怎样拼写?How do you spell thatplease?请问这个单词怎样读?How do you pronounce thisword?

4. 明日我有工作要做。

  误:I have something to dotomorrow。
  正:I am tied up all daytomorrow。
  提示:用I have something to do来表明您很忙,这也完全是我国式的说法。由于每时每刻咱们都有工作要做,躺在那里睡大觉也是工作。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up。还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I haveto stay at home。

5. 我没有英文名。

  误:I haven't English name。
  正:I don't have an English name。
  沈阳出国留学金牌服务机构中科留学提示:许多人讲英语犯这样的过错,从语法角度来剖析,能够是语法功底短缺,由于have在这里是实义动词,而并不是在如今完成时里边那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句成为否定句要加助动词。明白道理是一回事,习气是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money。我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters。我没有车。I don't have a car。

6. 我想我不可。

  误:I think I can't。
  正:I don't think I can。
  提示:汉语里说我想我不会的时分,英语里边老是说我不认为我会。今后您在说相似的英语语句的时分,只需留神,也会习气英语的表达习气的。

7. 我的舞也跳得不好。

  误:I don't dance well too。
  正:I am not a very good dancereither。
  提示:当咱们说不拿手做什么工作的时分,英语里边通常用not good at something,英语的思想乃至直接积极到:我不是一个好的舞者。

8. 如今几点钟了?

  误:What time is it now?
  正:What time is it, please?
  提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的语句,讲英语的时分没有必要说now,由于您不能够问what time was it yesterday, 或许what time is it tommorow?所以契合英语习气的说法是:请问如今几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时刻约束的时分格外适宜。

9. 我的英语很蹩脚。

  误:My English is poor。
  正:I am not 100% fluent, but atleast I am improving。
  提示:有人开玩笑说,全我国人最拿手的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自个外语不好的状况,他们会说: I am still having a few problem, but Iam getting better。

10. 你愿意参与咱们的晚会吗?

  误:Would you like to join ourparty on Friday?
  正:Would you like to come toour party on Friday night?
  提示:join往往是指参与沙龙或许协会,如:join a health club; join the Communist Party。事实上,常常与party调配的动词是come 或许go。如go a wild party,或许come to a Christmas Party。

11. 我没有经验。
  误:I have no experience。
  正:I don't know much about that。
  提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,由于您只需要说那方面我懂得不多,或许这方面我不内行,就行了。I am not really an expert inthis area。

12. ——这个春节你回家吗?
       ——是的,我回去。

--Will you be going backhome for the Spring Festival?
  误:--Of course!
  正:--Sure. / Certainly。

  提示:以英语为母语的人运用of course的频率要比我国的学生低得多,只要在答复一些尽人皆知的疑问时才说of course。由于of course后边隐含的一句话是我当然晓得啦!难道我是一个傻瓜吗?因而,of course带有寻衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。一起,of course not也具寻衅的意味。正常状况下口气温文的说法是certainly not。沈阳出国留学金牌服务机构中科留学整理
在线咨询院校申请

美国美国

加拿大加拿大

澳大利亚澳大利亚

新西兰新西兰

日本日本

韩国韩国

新加坡新加坡

英国英国

意大利意大利

法国法国

瑞典瑞典

丹麦丹麦

荷兰荷兰

德国德国

匈牙利匈牙利

俄罗斯俄罗斯